Algunas de las frases más escuchadas en la Feria (para usar en caso de necesidad)

A selection of some of the mos popular Feria expressions (for use as and when needed)

22 de mayo 2014 - 09:09

-Este año no voy al alumbrado, que hay que reservarse.

-This year I´m going to save myself and not go to the alumbrado.

-Nos vemos en la portada a las dos.

-I´ll see you at the portada at two.

-¡Qué lejos hemos aparcado!

-We´ve parked in the back of beyond!

-Pásate por mi caseta, que yo siempre estoy allí.

-Pop by my caseta, I´m always there.

-Lo más bueno de la Feria son los pimientos fritos.

-Fried peppers are the best thing about the Feria.

-Por favor, una tortilla y diez tenedores.

-One Spanish omelet and ten forks, please.

-Uy, qué mareo, algo de lo que he comido me ha debido sentar mal.

-Uh oh, I don´t feel great. Something I´ve eaten hasn´t agreed with me.

-Anda ya, si el rebujito no se sube a la cabeza.

-Who are you kidding, rebujito doesn´t go to your head at all.

-Niño, ten cuidado no te vaya a dar un pisotón un caballo.

-Hey you! If you´re not careful you´re going to get stepped on by a horse!

-Este año no pienso pisar la Calle del Infierno.

-There´s no way I´m going anywhere near the Calle del Infierno this year.

-Yo no me monto en ningún cacharrito que me mareo.

-I´m not going on any rides, they make me dizzy.

-Niño, no seas más jartible que ya te has montado seis veces en el Kanguro.

-You´ve been on the Kanguro six times, now stop your whining!

-Ay que ver, nos vemos de Feria en Feria.

-From one Feria to the next, I can definitely count on seeing you here.

-El traje de gitana te hace mucho más delgada.

-That flamenco dress does wonders for your figure.

-Voy un momento a saludar a Pepe y vuelvo enseguida.

-I´m just popping over to say hello to Pepe, I´ll be right back.

-Aunque nos vemos poco, tu sabes que yo te aprecio un montón (ya en la fase de exaltación de la amistad)

-Even though we don´t see each other that much, you do know that I care about you a lot (in the proclaiming your friendship phase).

-Vamos a buscar una caseta con grupito.

-Let´s go find a caseta with a band.

-Yo no bailo, que me da vergüenza.

-No, no I don´t dance, I´m far too embarrassed!

-Nos tomamos la penúltima y nos vamos.

-Let´s have one for the road.

-El año que viene montamos una caseta.

-Next year we are setting up our own caseta.

-¿Esta es la cola para los taxis?

-This is the taxi queue!?

-Me duelen los pies una jartá.

-My feet are absolutely killing me.

-Menos mal que la Feria no dura un día más.

-It´s just as well Feria is over, I couldn´t take another day!

*Textos elaborados por Teresa Almendros y traducidos por la empresa Cblingua

stats