Un carpintero malagueño localiza un poema desconocido de Rafael Alberti en euskera
Literatura
El texto se encuentra en los fondos de la Biblioteca Nacional de Madrid
La Junta entrará a formar parte como patrono de la Fundación Rafael Alberti
La Fundación Alberti recupera el pulso en el 120 aniversario del nacimiento del poeta
Francisco García Castro es un vecino de Estepona (Málaga) que se dedica a la carpintería metálica. Es aficionado además a la poesía y escribe en su tiempo libre, ya que su pasión es la literatura y el arte en general, materias en las que se ha formado de manera autodidacta.
Dentro de esta afición Francisco suele bucear en los fondos digitalizados de la Biblioteca Nacional, donde ya ha encontrado importantes hallazgos como un artículo inédito de Pablo Ruiz Picasso publicado en los años 40 en Cartel de las Artes, una revista que se atrevió a reivindicar al pintor en la dictadura. También ha descubierto escritos desconocidos de Salvador Rueda, poeta español que fue uno de los más destacados precursores del modernismo.
Esta afición y dedicación le ha llevado recientemente a hacer un descubrimiento cuando menos curioso, como ha sido encontrar un poema de Rafael Alberti escrito en euskera, publicado en 1934 en la revista 5 de Vitoria.
Localizado el poema, Francisco se puso en contacto con la Fundación Rafael Alberti, en El Puerto, donde le confirmaron que no tenían constancia de su existencia, agradeciéndole haberse puesto en contacto con ellos para hacerles partícipes del descubrimiento.
El poema firmado por Rafael Alberti consta de dos páginas y hace alusiones al comunismo en Europa. La revista literaria 5, editada en Vitoria, solo llegó a sacar cuatro números, de abril a junio de 1934, y no debió tener mucho éxito popular por tratarse de una publicación elitista en la que colaboraron sobre todo intelectuales de la capital alavesa, aunque estaban abiertos a otras colaboraciones pero siempre con el acento puesto en la cultura vasca, de ahí que haya colaboraciones en euskera como esta de Rafael Alberti que hasta ahora no había trascendido públicamente.
La primera página del texto se puede consultar en este enlace y la segunda parte, con la firma del poeta, en este otro.
El tono de la revista es surrealista, con textos que recuerdan esta corriente de la vanguardia, aunque sus promotores llamaban a su estilo cinquismo, de acuerdo con el 5 del título de la revista.
Expertos en la obra de Alberti creen que seguramente el poema se escribiría originalmente en castellano, siendo traducido por otra persona ya que Alberti no hablaba el idioma, como ocurría con otros textos escritos, por ejemplo, en italiano, que también eran traducidos desde el castellano.
Bucear en estas cuestiones desconocidas sobre la literatura española es una de las aficiones de este trabajador malagueño, que desde los 15 años siente una gran pasión por el arte, gracias a las enseñanzas que le transmitió su abuelo, un gran aficionado a los libros. También su madre le inculcó desde pequeño la afición a la lectura y la importancia del conocimiento, a pesar de ser ella una persona sin estudios que nunca pudo dar rienda suelta a su afán de saber. Eran otros tiempos, como señala Francisco, y en aquellos años las mujeres debían dedicarse a la casa y a los hijos, y su madre nunca tuvo la oportunidad de dedicarse a la literatura, aunque como dice su hijo tenía un gran talento para ello.
Ahora su hijo Francisco, aunque se gana la vida con un trabajo meramente manual, sigue cultivando ese interés por los libros y por el arte en general, además de escribir poemas él mismo. A sus 51 años es un usuario habitual de los servicios de la Biblioteca Nacional, cuyos archivos digitales consulta constantemente y en los que de tanto en tanto encuentra pequeños tesoros, como este desconocido poema de Alberti, un escritor al que admira.
También te puede interesar
Lo último