Poniendo voz a las películas de tu vida

La convención se detuvo en San Fernando en abordar los entresijos de los actores y actrices de doblaje de la mano de dos grandes de la industria: Camilo García y Nuria Mediavilla

Una Isla para soñar con otros mundos

Nuria Mediavilla, voz de Galadriel en la versión española, durante la lectura de extractos de ‘El Señor de los Anillos’ en un abarrotado centro de congresos.
Nuria Mediavilla, voz de Galadriel en la versión española, durante la lectura de extractos de ‘El Señor de los Anillos’ en un abarrotado centro de congresos. / Ayuntamiento de San Fernando

San Fernando/Si cerramos los ojos podemos escuchar a través de sus voces a personajes que nos han acompañado durante toda la vida. Iconos que nos llegan directamente al corazón y con los que nos hemos reído, llorado, asustado o incluso enamorado; en definitiva, que foman parte de nuestra memoria sentimental.

Los expertos mantienen que en España se encuentran los mejores actores y actrices de doblaje y el pasado fin de semana durante la Hispacon de La Isla dos de sus invitados, Camilo García y Nuria Mediavilla, dejaron claro que es cierto,

Ambos participaron en diversas mesas redondas y actividades en esta convención, metiendose en el bolsillo y dejando con la boca abierta a un público que se ganaron gracias a sus voces, su simpatía y la pasión por su oficio.

Entre los actores hollywoodienses a los que García presta sus cuerdas vocales de forma habitual se ecuentran Anthony Hopkins, Harrison Ford, Gene Hackman, Tommy Lee Jones, Gérad Depardieu, Leslie Nielsen, Danny Glover o Patrick Stewart. Mientras que Mediavilla es la voz recurrente de actrices como Uma Thurman, Kate Winslet, Cate Blanchet, Nicole Kidman, Jodie Foster, Angelina Jolie o Helena Bonham Carter.

Y entre ambos ponen voz a personajes tan arraigados en la cultura popular como Han Solo, Hannibal Lecter, Apollo Creed, Saruman, Spock, el Capitán Picard, Cyrano de Bergerac, Mia Wallace, Beatrix Kiddo ‘La novia’, Lara Croft, Rose de Witt, Clarice Starling o Galadriel. Casi nada...

Con más de 2.000 trabajos de doblaje a sus espaldas y una dilatadísima trayectoria, Camilo García, aún recuerda como le atrapó el oficio de doblaje nada más tener contacto con él. “Yo venía del teatro y un director de doblaje me propuso conocer el mundillo. En cuanto visité la sala oscura, vi a los actores y actrices trabajar y la magia que allí ocurría comprendí que era a eso a lo que me quería dedicar”, explicaba el viernes el intérprete durante la mesa redonda Narrativa en pantalla: la serie.

El doblador tiene claro cual es el secreto del éxito en su oficio: “Hay que mirar a los ojos de ese actor y entenderlo y hacer lo mismo en otro idioma. La sala oscura exige muchísimo y hay que estar a la altura de cada actor”, señaló García.

En el caso de Nuria Mediavilla su vocación le viene de casta, ya que es hija del recordado Pepe Mediavilla, quien puesiese voz a Gandalf entre otros personajes.

La dobladora coincide con García en más de un aspecto a la hora de afrontar su trabajo. “Somos actores y actrices al servicio de otros actores y actrices. En mi caso, yo tengo que entender lo que ha hecho una actriz. Y soy la encargada, a través de mi voz, de poner el trabajo de esa actriz al servicio del público. Tengo que ponerme en su lugar por respeto a su trabajo, captar su esencia y hacerla pasar a través de mi”, indicaba el sábado durante la mesa redonda El camino del personaje: de la escritora a la actriz pasando por el director.

El actor Camilo García, dando la réplica durante este acto dedicado a Tolkien.
El actor Camilo García, dando la réplica durante este acto dedicado a Tolkien. / Ayuntamiento de San Fernando

Ese mismo día, en otra charla Voces mágicas: doblaje y literatura, García y Mediavilla recordaron el exigente reto de doblar del francés al español la versión de Cyrano de Bergerac que dirigió en 1990 Jean-Paul Rappaneau y protagonizó Gerard Depardieu. Un doblaje que dirigió el propio García, poniendo también voz a la estrella gala, y en el que, además, le dio la opurtunidad a Mediavilla de hacer su primer protagónico: Roxane. “Tardamos más porque conservamos en la traducción la rima y los versos alejandrinos”, detalló García.

Algunos recordarán la Hispacon de La Isla como la oportunidad de ponerle cara a aquellos que se encargan de dar voz a sus héroes y heroínas en la gran pantalla, de conocer a las personas que hablaron por boca de ellos poniendo todo su ser. De hecho, muchos atesorarán para su recuerdo la lectura de extractos de El Señor de los Anillos en la que Galadriel y Saruman sonaron más cerca que nunca.

Más de 3.000 personas en la Hispacon

La concejala de Cultura, Pepa Pacheco, ofreció ayer un balance muy positivo de la Hispacón que acogió San Fernando durante el pasado fin de semana y que estuvo organizada por la Asociación Española de Fantasía, Ciencia Ficción y Terror (Pórtico) con la colaboración del Ayuntamiento isleño. “Más de 3.000 personas se han acercado al centro de congresos de la ciudad, y se han alojado en San Fernando, para disfrutar de las mesas redondas, charlas, talleres y demás propuestas de la programación de actividades. La ocupación hotelera ha rozado el 90% y la convención se ha dejado sentir en el comercio y la hostelería local, contribuyendo a la dinamización de la economía de la ciudad”, subrayó la edil.

stats